Tako the Octopus (takopus) wrote,
Tako the Octopus
takopus

книги :: прикладная демонология :: Mary Poppins

 
  Прочёл "Mary Poppins" в оригинал, почти дочитал продолжение. Скажу вот уже сразу.

  Часто случается, что наши представления о том или ином произведении, особенно детском, почерпнуты из фильмов или мультфильмов. Карлсон, например: в мультфильме он такой добродушный забавный шалун, а в книге на самом деле - лживый тролль-девственник. Правда, перечитайте.
  Таких примеров много. Но всё это меркнет в сравнении с Мэри Поппинс. По фильму мы знаем её как чуть картинно холодную, но на самом деле исключительно добрую, тёплую и милую женщину. В фильме она танцует и поёт о пользе тёплого молока. В книге она...
  В книге она - примордиальный демон. В прямом смысле. Из тех, которые пережили пришествие христианства, дорисовавшего им рога и копыта, и стали от этого лишь сильнее и бессмертнее.

  Вы мне не верите? - так я ж приведу примеры!
  Праздновение дня рождения Мэри Поппинс происходит в полнолуние, ночью, в зоопарке. По этому случаю там все звери ходят свободно и с любопытством разглядывают людей, сидящих в клетках (людям это, прямо скажем, не очень комфортно; иными словами, они в ужасе). Сама Мэри восседает в серпентарии. Вокруг неё, разумеется, змеи, и эти змеи кланяются ей. Позже туда с поздравлениями вползает древняя Королевская кобра, которого называют "Король этого мира" - а вы ведь знаете, кого зовут "King of this World", правда? Мэри приходится ему троюродной племянницей, о чём там говорится прямо. Дальше все звери становятся вокруг Мэри и танцуют странный ритмичный танец, переходящий в гипнотический шаманский транс. Я пересказываю как есть, без преувеличений.
  Или, скажем, в магазине имбирного хлеба работают две тётки немыслимых размеров и их мать, древняя старуха, добрая к посетителям и злобно, до слёз, чмырящая дочерей. Она отламывает себе пальцы и даёт их детям как сладости; на месте отломанных тут же вырастают новые. Деньги же она не просто забирает, а просит прижать к её одежде, к телу, и монеты так и остаются прилепленными, среди сотен других. Когда дети говорят, что она, наверное, очень старая, она отвечает: нет, я не очень, хотя и видела начало этого мира, а вот моя бабушка - она да, старая.

  И так всё. Читаешь, и по позвоночнику ползают холодные мурашки, потому что постоянно заглядываешь в бездну главного вопроса, на который нет ответа в книге. Этот вопрос: зачем древняя сущность, холодная и надменная, склонная к самолюбованию, называемая здесь The Great Exception и, разумеется, известная в других источниках под именем Лилит, зачем она работает няней?..

  Вообще, таких штук довольно много в европейской условно детской литературе XIX-XX, причём я сознательно не считаю сюда сказки народные. Когда-нибудь я, возможно, загляну и в сторону российской детской литературы тех времён, хотя первое же, что приходит на ум - хтоническая "Чёрная курица, или Подземные жители" - отбивает это желание напрочь.

  А пока на очереди Питер Пэн в оригинале. Говорят, там очень английский английский, но я всё-таки попробую пробиться и почитать. С ним же всё наоборот, ему не христианство добавляло рога и копыта, а автор прятал их.
  Не очень старательно, впрочем, иначе зачем оставил флейту, фею (-дриаду-нимфу) и имя Пан?
Tags: книги
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments